And Jesus said to him, “Friend, for what purpose have you come?”
E per questo sei disposto a perdere tutto?
And for that you're willing to lose everything?
Sì che lo sai, per questo sei qui.
Yes, you do. That's why we brought you here.
Per questo sei stato scelto, no?
That is what you're here for, isn't it?
Perché non hai pensato a tutto questo sei anni fa?
Why couldn't you just have figured this out six years ago?
Facendo questo, sei pronta a dare la vita.
By doing this, you're willing to give your life.
Per questo sei rimasto con noi.
That's why you stayed with us.
Per questo sei diventata una chef, per stare simpatica alla gente?
Is that why you became a chef, so people would like you?
Per questo sei scoppiato, mangi troppo.
That's why you broke, you eat too much.
A tutti piacciono le bionde, per questo sei qui.
That's why you're here. Put it on.
Per questo sei in una cella.
That's why you're in a cell.
Quindi questo sei tu che rimani zitto.
So that was just you saying nothing.
Se c'è qualcuno abbastanza forte da poter sopportare questo... sei tu, tesoro.
if anyone is strong enough to get through this... it's you, sweetheart.
Secondo questo sei l'unico ad aver recepito il sentimento del paese.
This lot says you correctly judged the country's mood.
Beh, in questo sei sicuramente un'esperta, cara.
Well, you've certainly mastered that, dear.
Per questo sei bravo in quello che fai.
That's why you're good at what you do.
Per questo sei fortunato che sono venuta con te.
See, that's why you're lucky i came along.
Perche' la prima regola di uno scout e' di essere leale, e tu in questo sei pessima.
'Cause the first rule of scout law is to be trustworthy, and, uh, you suck at that.
E tutto questo sei tu nella mia testa, che tenti di darmi un finale da favola.
And this is all you in my head, Trying to give me a storybook ending.
Per questo sei venuta da mio padre.
And that's why you came to my dad.
In questo sei piu' forte di me.
That's where you're stronger than me.
Per questo sei li' dentro e riuscirai a farcela.
That's what got you in there, and that's what's gonna get you through.
Per questo sei venuto dal figlio dell'uomo che odiavi?
So you come to the son of the man you was at war with?
Per questo sei venuto da me.
That's why you came to me.
Non c'e' tempo per questo, sei in pericolo.
There's no time for this, you're in danger.
Questa sono io, qui c'e' Sandy, e questo sei tu.
That's me, that's Sandy, and that's you.
Quindi questo sei tu... senza il distintivo?
So this is you without a badge?
Per questo sei tornato a Parigi?
That's why you came back to Paris?
In questo, sei in deciso vantaggio.
In this, you are at a decided advantage.
Se vuoi usare questo sei più che benvenuto...
If you want to use this you're more than welcome, so uh...
Questo sei tu con la macchina.
This is you with the car.
Per questo sei uno sceriffo terribile.
This is why you are a terrible sheriff.
E se proprio ti vedranno, chi se ne frega, per questo sei perfetto.
And if they do see you, so what? That's why you're perfect.
Questo sei tu e il puntino è la tua destinazione.
This is you, and the dot is your destination.
Sai, per quanto ti detesti per questo... sei sempre stata quella giusta per me.
You know, as much as I hate you for it you were always the one.
Questo sei tu, quando nascesti Dominatore della Terra, due vite fa.
This was you when you were born an Earthbender, two lifetimes ago.
Per questo sei così crudele con me?
Is that why you must be so cruel to me?
Questo sei tu e questi sono i nostri figli.
That's you, and these are our kids.
Perche' nonostante tutto questo, sei la sola cosa che mi ha aiutato a non mollare, a non spegnere le mie emozioni.
Because through all of this, you are the one thing that has kept me from giving up; from turning it all off.
Io sono questo, questa e' la tata, questa e' mamma... e questo sei tu.
That's me, that's Nanny, that's Mummy, and that's you.
So cosa succedera' se prova ad attaccarci, per questo sei qui.
No. I know what happens if the subject comes for us. That's what you're here for.
Per questo sei restio a firmare l'accordo di immunita'?
Is that why you've been hesitant to sign the immunity deal?
Per questo sei qui, per portarmi indietro?
Is that why you're here -- to drag me back?
Quelli sono momenti che Dio ci dona quando, per un istante, cancella il confine che ci fa insistere sull'io io io, me, me, me, e al contrario, come nel racconto di Rumi, diciamo: "Oh, tutto questo sei tu."
That is a moment which is a gift of God to us -- a gift when, for a moment, he lifts that boundary which makes us insist on "I, I, I, me, me, me, " and instead, like the person in Rumi's story, we say, "Oh, this is all you.
Tutto questo sei tu. E tutto questo siamo noi.
This is all you. And this is all us.
Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
1.597795009613s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?